石川遼選手、ノーマンいんたぶ~!プレジデンツ・カップ最終日

まずは日本のにうすサイト。
石川遼
「勝利を挙げたことは僕にとって宝物。世界のトッププレーヤーと1週間過ごせたことは、これからの日本のツアーでも生きてくる。きょうのマッチで最後まで粘れたのは、プロになってからの成長を生かせた結果だし、チームのみんなに励まされてここまで戦えたと思うので、ノーマン主将はじめチームのみんなに感謝している」

ケニー・ペリー
「あの少年は僕を引退に追いやった。まるでタイガー(ウッズ)のようにカメラに囲まれて、18歳であれだけ落ち着いてプレーができるなんて、信じられない。僕にはとてもできない」

グレグ・ノーマン世界選抜主将
「まだ18歳になったばかりだというのに、冷静なプレーに本当に驚いた。日本ツアーで勝つことも素晴らしいが、さらに上のステージで戦うことは誰にでもできることではない」

 石川にこの大会3戦全敗のペリーは「あの少年は僕を引退に追いやった」と冗談交じりに降伏宣言。敗れた世界選抜で最多3ポイントの石川も「成長を生かせた結果」と胸を張った。
 初日にウッズ組に大敗した後も、攻めを貫いた。ノーマン主将は「オオカミの群れに放り出され、ウッズに敗れた後、そこからの立ち直りは見事だった」と絶賛した。主将推薦に応えた石川も「忘れられない1週間」と笑顔。世界の大舞台でも輝きを放った18歳は「2年後の大会には自力で出場できれば」と次への抱負を語った。 (共同)

などありますね。
ケニー・ペリー・・・さすがはアメリカ~ですね。ジョークから入りますか。

ささ、原文をお探しお探し。
っと、その前に、


そういえば、別でこんなのもあった。
3日目だったかなこれ


ささお探し。
ケニー・ペリーのは見つかんないですけど、石川選手とノーマンのはこれですね。
What they said: Els, Weir, Ishikawa, Clark, Norman

ノーマンあいかわらず喋りまくり。でも石川選手のことならいくらでもOK。

(抜粋)
Q. How do you maintain the calm that you were able to maintain this weekend playing against all of these match play veterans and even winning three matches? And Greg, if you could think back to when you were 18, do you think you had the poise that he had?

RYO ISHIKAWA: When Greg first picked me to be on this team, I didn't know if I was worthy to be a part of this team. But when I got here and all of the players looked after me, talked to me, gave me a lot of support, and that really helped me throughout this week.

I just want to thank the captains and all of the players for all of the wonderful support and all of the help that they gave me so I could play this week.

GREG NORMAN: What was I doing when I was 18? I had about a 20 handicap, I was surfing, and I wasn't winning golf tournaments like he is, that's for sure.

I mean this in all sincerity. This gentleman sitting to my left, my immediate left, you have no idea the amount of poise he's got. He only turned 18 a month ago. And for him to be able to walk to the first tee on Thursday like he did and to never expect the reception like he expected; the first tee at The Presidents Cup, especially at Harding Park, it's a very confined space and there's a lot of things happening, people yelling, screaming, cameras going off and everything like that, it can really hit you between the forehead or hit you in the forehead. But the way he conducted himself and handled himself right from the very first moment he's walked onto the golf course and into the team room, you know, we have embraced him and he's embraced us.

And that's the spirit that we talk about with the International Team. And he's a young kid that we have all sat back and read about for months and months and months about how good he is, and playing well in Japan and winning in Japan is great, but stepping up to the plate on the big stage and getting thrown to the wolves against Tiger Woods on Thursday, and then to bounce back the way he's bounced back; there's not too many -- you've got to be in the sport to know how good that is, and you have to be a player to know how good that is.

Q. I had a question for Ryo, and Ernie, I wouldn't mind your thoughts on it, just given your experience. But being around these guys and in this format this week, did it make you any more comfortable and give you any more outlook toward playing elsewhere next year, whether that's down in Australia at the end of the year or Europe or the U.S.?

RYO ISHIKAWA: When I get back, I'm going to have eight tournaments remaining in Japan, and obviously nothing has been decided for the future, but for now, I'm going to be playing on the Tour in Japan.

Obviously having played with great players all over the world this week, I'll be looking forward to playing with them in the future and I'll be looking forward to playing in America and in foreign lands. I think playing in other countries is going to help my golf game, and obviously in the end, I would like to play on the PGA TOUR and be able to play with the guys that I played with this week, and also I want to be able to play on The Presidents Cup team next time that it comes around, and I'm looking forward to playing with everybody.

0 コメント:

コメントを投稿